by Jacint Verdaguer i Santaló (1845 - 1902)
La rosa marcida
Language: Catalan (Català)
Riereta avall baxava una rosa, riereta amunt volava un aucell; – Hont vas, del jardí la flor més hermosa, mon amor més bell? – – Avuy, al besar mos peus la riuada, m’ha dit: “Jo voldria besar lo teu front; vinete’n ab mi!” y en sol doll breçada, vaig a seguir mon. – Ella entre les ones anava y venia, vestida d’escuma, de perles y d’or; per un bes que dava, cent besos rebia, cent besos d’amor. Mes ja, d’una a una, va perdent les fulles, y’l torrent, que enflora son front virginal per mes tendres roses dexa ses despulles en mig d’un sorral! Riereta avall baxava una rosa, riereta amunt pujava un aucell: – Quin vent t’ha marcit, floreta amorosa, de mon cor novell? – Jo so l’aucellet, pagesa axerida, que’t deya: “No hi vagis a viure a ciutat!” la rosa ay! ets tu, la rosa florida que’l món ha esfullat.
Text Authorship:
- by Jacint Verdaguer i Santaló (1845 - 1902) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Isabel Güell i López (1872 - 1956), "La rosa marcida" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-09-26
Line count: 24
Word count: 152