by Louise de Vilmorin (1902 - 1969)
Ta chair, d'âme mêlée
Language: French (Français)
Our translations: CAT
Ta chair, d'âme mêlée, Chevelure emmêlée, Ton pied courant le temps, Ton ombre qui s'étend Et murmure à ma tempe Ton vert regard où trepe La triste joie de l'univers. Voilà, c'est ton portrait, C'est ainsi que tu es, Et je veux te l'écrire Pour que la nuit venue, Tu puisses croire et dire, Que je t'ai bien connue.
F. Poulenc sets lines 1-5, 8-13
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Louise de Vilmorin (1902 - 1969), "Portrait", written 1945, appears in Le Sable du sablier, Paris, Éd. NRF Gallimard, first published 1945 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Monique Gabus (1924 - 2012), "Portrait", 1963, published 1987 [ high voice and piano ], Éd. Henry Lemoine [sung text not yet checked]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "C'est ainsi que tu es", FP 121 no. 2 (1943), lines 1-5,8-13 [ high voice and piano ], from Métamorphoses, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 59