by Steen Steensen Blicher (1782 - 1848)
I Skanderborrig enge
Language: Danish (Dansk)
I Skanderborrig enge, alt ved den blanke sø, dér gå de piger og drenge at slå og rive hø. Og i de knøses række én trasker langt æbag, han kan ej skåret strække med sine tunge drag. Når skåret han færdigt haver, han stryger ikke sin le, han står og falder i staver, til jorden han stivt mon se. Med svøbeskaft så krumpen den foged efter ham fór: Hvad skader din dovne kumpen hvi står du her og glor? Såmænd da, strenge hr. foged, jeg stod og grunded oppå den blomstervrimmel så broget, hvor den kan komme frå. På alle de favre blommer, jeg ganger nu her og slår: de falde hver evige sommer og rejses igen hver vår. Ja, jeg skal din slubbert lære at tænke, når du skal slå! Så skal jeg din ryg nu hær'e, den bliver både brun og blå. Den foged løfter sin svøbe, men knøsen kaster sin le, han giver sig til at løbe, og fogden mon efter ham se. Og medens han står og gaber og tænker: hvor mon han vil hen? han kløren af sigte taber, de ses ret aldrig igen. Og øster på udi landet, højt over bølgernes sus, imellem kirken og vandet, dér står det latinske hus. Dér sidder på sit kateder blandt peblingers skælvende flok monarken som rektor hedder, med bog og med ris og med stok. Dér sidder, nederst af alle, på bænken med ryg til væg en pebling, de Morten mon kalde, han haver så dygtigt et skæg. Og det er den samme Morten, som førre ved hø-leen krøb, som udi trøjen og skjorten fra engen og fogeden løb. Som fremad tiden mon lakke, henefter vel en snes år, det hus oppå skolebakke en anden rektor får. Han trænger ikke til stokken, ej heller til ferle og ris, så vel regerer han flokken, men alt på en anden vis. Og det er den selvsamme Morten, som førre pløjed og trask, og måtte så danse på porten for fogdens slemme krabask. Og det er den selvsamme bonde, vi før udi engen så på græs og blomster at grunde i stedet for dem at slå.
Text Authorship:
- by Steen Steensen Blicher (1782 - 1848), first published 1829 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Thomas Linneman Laub (1852 - 1927), "I Skanderborrig enge", 1921. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 68
Word count: 356