by Erik Bøgh (1822 - 1899)
Og sneen den føg så vide om jord
Language: Danish (Dansk)
Og sneen den føg så vide om jord, men nonnen hun sang i det hellige kor: Der er roser i klostrets have. Og ridderen kom fra den blodige leg. Så rød var hans brynje, hans kind var så bleg. Hør klokkerne ringe til ave, til ave! Og ridderen blev derinde til vår, og nonnen ham plejed og lægte hans sår. Der er roser i klostrets have. Hun bad ved hans leje så mangen en bøn, hun bragte ham trøst, men selv græd hun i løn. Hør klokkerne ringe til ave, til ave! Da løvet blev grønt og fuglene sang, sig ridderen atter i sadelen svang. Der er roser i klostrets have. Han jog gennem lunden med jublende røst, men inde i cellen sad nonnen så tyst. Hør klokkerne ringe til ave, til ave! Da blomsterne visned og bladene faldt, hans bryllup på borgen man fejrede alt. Der er roser i klostrets have. Men nonnen hun plukked de sidste, hun fandt, til bruden, den glade, i krans hun dem bandt. Hør klokkerne ringe til ave, til ave!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Erik Bøgh (1822 - 1899) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erik Bøgh (1822 - 1899), "Hør klokkerne ringe til ave" [sung text checked 1 time]
- by Laura Constance Netzel (1839 - 1927), as Lago, "Sopran-Aria vid Piano", op. 35 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 176