by Taigu Ryōkan (1758 - 1831)
Translation by Jakob Fischer (flourished c1937)
What are those fluttering shadows
Language: English  after the Japanese (日本語)
What are those fluttering shadows That peep so shyly through the pale moon's glow In this mountain village? Are they the tiny blooms - demure and coy, Of the plum tree?
About the headline (FAQ)
Confirmed with Jakob Fischer, Dew-drops on a Lotus Leaf; The Life of the Great Japanese Poet and Buddhist Priest Ryōkwan, 1954, p.95
Text Authorship:
- by Jakob Fischer (flourished c1937), no title, appears in Dew-drops on a Lotus Leaf; The Life of the Great Japanese Poet and Buddhist Priest Ryōkwan [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Taigu Ryōkan (1758 - 1831) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Florence Marga Richter (1926 - 2020), "What are those fluttering shadows", 2002 [ voice and piano ], from Dew-Drops on a Lotus Leaf, no. 5 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-04-17
Line count: 5
Word count: 30