by César Vallejo (1892 - 1938)
Quién sabe se va a ti. No le ocultes
Language: Spanish (Español)
Quién sabe se va a ti. No le ocultes. Quién sabe madrugada. Acaríciale. No le digas nada. Está duro de lo que se ahuyenta. Acaríciale. Anda! Cómo le tendrías pena Narra que no es posible todos digan que bueno, cuando ves que se vuelve y revuelve, animal que ha aprendido a irse... No? Sí! Acaríciale. No le arguyas. Quién sabe se va a ti madrugada. ¿Has contado qué poros dan salida solamente, y cuáles dan entrada? Acarídale. Anda! Pero no vaya a saber que lo haces porque yo te lo ruego. Anda!
About the headline (FAQ)
Confirmed with César Vallejo, Trilce
Text Authorship:
- by César Vallejo (1892 - 1938), no title, appears in Trilce, no. 43 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Édith Lejet (1941 - 2024) , copyright © ; composed by Édith Lejet.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-03-05
Line count: 16
Word count: 92