Berceuse Créole
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Des grandes ombres se forment Dans le bois des lataniers Les petits oiseaux s'endorment Faites comme eux chers ramiers. On n'entend plus dans les branches Leur merveilleux gazoullis Toutes les têtes se penchent Ils dorment les bengalis. Les doux zéphyrs les balancent en agitant les bambous, Et l'harmonieux silence Les bercera comme vous! Reposez si tout sommeille Dans les bois sur les côteaux. Notre amour est là qui veille. Dormez bien petits oiseaux.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Ladmirault (1877 - 1944), "Berceuse Créole" [voice, violin or flute, and piano], Éd. E. Gallet [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Creole Lullaby", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-06-26
Line count: 16
Word count: 73