Rime, qui donnes leurs sons
Language: French (Français) 
Rime, qui donnes leurs sons
      Aux chansons,
Rime, l'unique harmonie
Du vers, qui, sans tes accents
      Frémissants,
Serait muet au génie;

Rime, écho qui prends la voix
      Du hautbois
Ou l'éclat de la trompette,
Dernier adieu d'un ami
      Qu'à demi
L'autre ami de loin répète;

Rime, tranchant aviron,
      Éperon
Qui fends la vague écumante;
Frein d'or, aiguillon d'acier
      Du coursier
A la crinière fumante;

Agrafe, autour des seins nus
      De Vénus,
Pressant l'écharpe divine,
Ou serrant le baudrier
      Du guerrier
Contre sa forte poitrine;

Col étroit, par où saillit
      Et jaillit
La source au ciel élancée,
Qui, brisant l'éclat vermeil
      Du soleil,
Tombe en gerbe nuancée;

Anneau pur de diamant,
      Ou d'aimant,
Qui, jour et nuit, dans l'enceinte,
Suspends la lampe, ou le soir
      L'encensoir
Aux mains de la Vierge sainte;

Clef, qui loin de l'œil mortel,
      Sur l'autel
Ouvres l'arche du miracle;
Ou tiens le vase embaumé
      Renfermé
Dans le cèdre au tabernacle;

Ou plutôt fée au léger
      Voltiger,
Habile, agile courrière,
Qui mènes le char des vers
      Dans les airs
Par deux sillons de lumière;

O Rime! qui que tu sois,
      Je reçois
Ton joug; et longtemps rebelle,
Corrigé, je te promets
      Désormais
Une oreille plus fidèle.

Mais aussi devant mes pas
      Ne fuis pas;
Quand la Muse me dévore,
Donne, donne par égard
      Un regard
Au poète qui t'implore!

Dans un vers tout défleuri,
      Qu'a flétri
L'aspect d'une règle austère,
Ne laisse point murmurer,
      Soupirer,
La syllabe solitaire.

Sur ma lyre, l'autre fois,
      Dans un bois,
Ma main préludait à peine:
Une colombe descend,
      En passant,
Blanche sur le luth d'ébène.

Mais au lieu d'accords touchants,
      De doux chants,
La colombe gémissante
Me demande par pitié
      Sa moitié,
Sa moitié loin d'elle absente.

Ah! plutôt, oiseaux charmants,
      Vrais amants,
Mariez vos voix jumelles;
Que ma lyre et ses concerts
      Soient couverts
De vos baisers, de vos ailes;

Ou bien, attelés d'un crin
      Pour tout frein
Au plus léger des nuages,
Traînez-moi, coursiers chéris
      De Cypris,
Au fond des sacrés bocages.

C. Griffes sets stanzas 12-??
R. Caby sets stanzas 12-

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-23
Line count: 90
Word count: 333