LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,813)
  • Text Authors (20,757)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Muhammad al-Maghout (1934 - 2006)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

The Coffin with Its Lid Remote
Language: Arabic (العربية) 
ـلالبعيدالغطاء النعش ذو إنني أقف أقف على حافة الجنون النافذة حافة على الطفل يقـ يقف كما حبيبتي في لا القمر في السماء الا السرير لا طفولتي لتي بعيدة كهولت ي بـ بعيدة عید وطني وأنا أهرول ( كنهر ضرير العاصفة . مجراه في أحسد المسمار فقد الان هناك دخشبا - الدامية الجثث حتى أحسد ناأ)أنا( في العص الصحراء لان هناك غربانا تؤنسها لا جلها . محمد الماغوط

Text Authorship:

  • by Muhammad al-Maghout (1934 - 2006) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Tsippi Fleischer (b. 1946), "The Coffin with Its Lid Remote", 1977/1987 [ soprano and instrumental ensemble ], from Girl-Butterfly-Girl, no. 3
        Score: Tsippi Fleischer [external link]  [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anonymous/Unidentified Artist)


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-03-30
Line count: 28
Word count: 66

I stand alone on the brink of madness
Language: English  after the Arabic (العربية) 
I stand alone on the brink of madness
Like an infant who stands upon a window ledge.
There's no moon in the heavens
No beloved waits in my bed.
And my childhood remote
My old age is remote
My country remote. My countryremote. And I rush to and fro
Like a sightless stream
That has strayed from its course in foul weather.
awic nail I am envious of the nail
That has wooden boards to embrace,
 to it to protect it
Iam envious of the corpses dripping blood
that In the desert lie
For having blackbirds to amuse them
Shrieking out their song for them.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Muhammad al-Maghout (1934 - 2006)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-03-30
Line count: 16
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris