by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931)
Love enthroned
Language: English  after the German (Deutsch)
O sweet the rose in summer blowing, And sweet the blackbird's chanted lay; And oh! how fair the lily glowing Beneath the golden eye of day. And yet I know a joy excelling The raptures of a poet's telling, The lily's lamp, the radiant rose, It is that surest, purest pleasure, That in our heart of hearts we treasure, The love that only Heaven knows. When so much wealth we hold within us, Our hearts from ev'ry care are free, For calm contentment it must win us, Though tossed like foam upon life's sea. Aye, though all ills conspire to flout us, Yet love's within, around, about us, A tower of strength, an angel arm, It is the torch that flames beside us Through labyrinthine glooms to guide us, 'Tis May in winter, peace in storm.
Authorship:
- by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Love enthroned", published 1903 [ duet for alto and baritone with piano ], from Songs of love and spring, no. 12 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-04
Line count: 20
Word count: 136