by Alfonsina Storni (1892 - 1938)
Crepúsculo
Language: Spanish (Español)
El mar inmóvil, desprendido de sus mandíbulas, exhala un alma nueva. No tiene fondo, buques hundidos, almas, abrazadas a sus algas. Recién nacido, la cara de Dios, pálida, lo mira. Buques no lo escribieron. Hombres no lo descifraron. Peces no lo pudrieron. Baja a buscarlo el sol, precipitándose en llamas entre bosques violáceos, y al tocarle la frente abre puertas de oro que calan —túneles— espacios desconocidos. Escalinatas lentas descienden al agua y llegan, desvanecidas, a mis pies. Por ellas ascenderé un día hasta internarme más allá del horizonte. Paredes de agua me harán cortejo en la tarde resplandeciente.
Confirmed with Alfonsina Storni, Mundo de siete pozos, Buenos Aires : TOR, 1935, p.37
Text Authorship:
- by Alfonsina Storni (1892 - 1938), "Crepúsculo", appears in Mundo de siete pozos, first published 1935 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Katarina Leyman (b. 1963), "Crepúsculo", 2015 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-02-08
Line count: 35
Word count: 99