by Caroline Alice Elgar, née Roberts (1848 - 1920)
On the alm
Language: English
A mellow bell peals near,
It has so sweet a sound;
I know a maiden dear
With voice as full and round.
A sunlight alm shines clear,
With clover blossoms sweet;
There dwells my maiden dear
And there my love I meet.
There flying with no fear
The swallows pass all day,
And fast, my maiden dear,
Sees chamois haste away.
I cannot linger here,
I cannot wait below;
To seek my maiden dear,
I, to the alm1 must go.
The mountain's call I hear,
And up the height I bound;
I know my maiden dear
Will mark my Juchhé2 sound.
Rejoicing come I here
My flaxen-haired sweet-heart;
I love thee maiden dear,
Nay! bid me not depart!
View original text (without footnotes)
1 German: an alpine meadow or pasture
2 "Juchhe" is an interjection of joy in German (English: hurrah or hooray). The accent over the 'e' is not present in German.
Researcher for this page: Harold Ryan
1 German: an alpine meadow or pasture
2 "Juchhe" is an interjection of joy in German (English: hurrah or hooray). The accent over the 'e' is not present in German.
Text Authorship:
- by Caroline Alice Elgar, née Roberts (1848 - 1920), "On the alm" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "On the alm", op. 27 no. 5, first performed 1896 [choral song with piano or orchestra], from From the Bavarian Highlands, no. 5. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Harold Ryan
This text was added to the website: 2009-07-05
Line count: 24
Word count: 121