by Karl Wilhelm Ferdinand Enslin (1819 - 1875)
Schlittschuhlauf
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Herbei, heran, auf die glänzende Bahn! Sicheren Boden von Eis hat der Fluß, schnallet den eisernen Schuh an den Fuß! Schreitet und gleitet mit munterem Sinn dahin, dahin! Hinab, hinauf in dem schwebenden Lauf! Stürmet und brauset der grimmige Nord, schreiten und gleiten wir mutig doch fort! Warm ist das Herzblut und heiter der Sinn! Dahin, dahin!
Authorship:
- by Karl Wilhelm Ferdinand Enslin (1819 - 1875), "Schlittschuhlauf", appears in [Lebensfrühling.] Gedichte für die Jugend [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Schlittschuhlauf", 1850 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , "Ice-skate sprint", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57