by Christopher Marlowe (1564 - 1593)
Translation by Cecil Day Lewis (1904 - 1972)

Come, live with me and be my love
Language: English  after the English 
Available translation(s): GER
Come, live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
Of peace and plenty, bed and board,
That chance employment may afford.

I'll handle dainties on the docks
And thou shalt read of summer frocks:
At evening by the sour canals
We'll hope to hear some madrigals.

Care on thy maiden brow shall put
A wreath of wrinkles, and thy foot
Be shod with pain: not silken dress
But toil shall tire thy loveliness.

Hunger shall make thy modest zone
And cheat fond death of all but bone -
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my love.

About the headline (FAQ)


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Komm, leb' mit mir und werde mein", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Walter A. Aue

This text was added to the website: 2010-03-26
Line count: 16
Word count: 109