by Cheng Hao (1032 - 1085)
Translation by Herbert Allen Giles (1845 - 1935)

Insouciance
Language: English  after the Chinese (中文) 
I wander north, I wander south,
  I rest me where I please. . . .
See how the river-banks are nipped
  beneath the autumn breeze!
Yet what care I if autumn blasts
  the river-banks lay bare?
The loss of hue to river-banks
  is the river-banks' affair.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-05-07
Line count: 8
Word count: 46