by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872)
Hil dig, frelser og forsoner
Language: Danish (Dansk)
Hil dig, frelser og forsoner! Verden dig med tornekroner du det ser, jeg har i sinde rosenkrans om kors at vinde giv dertil mig mod og held Hvad har dig hos Gud bedrøvet og hvad elsked du hos støvet at du ville alt opgive for at holde os i live os dig at meddele hel? Kærligheden, hjertegløden stærkere var her end døden heller giver du end tager ene derfor dig behager kortsets død i vores sted! Ak, nu føler jeg til fulde hjertes hårdhed, hjertets kulde! Hvad udsprang af disse fjelde, navnet værdt, til at gengælde, frelsermand, din kærlighed? Dog jeg tror: af dine vunder væld udsprang til stort vidunder mægtigt til hver sten at vælte til isbjerge selv at smelte til at tvætte hjertet rent! Derfor beder jeg med tårer Led den ind i mine årer, floden, som kan klipper vælte, floden, som kan isbjerg smelte som kan blodskyld tvætte af. Du, som har dig selv mig givet lad i dig mig elske livet, så for dig kun hjertet banker, så kun du i mine tanker er den dybe sammenhæng. Skønt jeg må som blomsten visne, skønt min hånd og barm må isne, du, jeg tror, kan det så mage at jeg døden ej skal smage du betalte syndens sold! Ja, jeg tror på korsets gåde gør det, Frelser, af din nåde. Stå mig bi, når fjenden frister! ræk mig hånd, når øjet brister sig, vi gå til Paradis!
Text Authorship:
- by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872), first published 1837 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Niels Peter Hillebrandt (1815 - 1885), "Hil dig, frelser og forsoner", 1878. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 45
Word count: 240