by Giacomo Puccini (1858 - 1924)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Giacomo Puccini to a friend
Language: English  after the Italian (Italiano)
Paris 10 May 1898 I am sick of Paris! I am sick of panting for the fragrant wood, for the free movement of my belly in wide trousers and no waistcoat; I pant, I pant after the wind that blows free and fragrant from the sea; I savor with wide flaring nostrils its salty breath, and stretch my lungs to breathe it all! I hate pavements! I hate palaces! I hate capitals! I hate columns of marble! I love the beautiful column of poplar and fir; I love the vault of shady glades; I love the green expanse of cool shelter in forest old or young; I love the blackbird in flight; I love the woodpecker, seagull, and lark! I hate the horse, the cat and the toy dog! I hate the steamer, the top hat, the dress coat, and I hate Paris!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Giacomo Puccini (1858 - 1924) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dominick Argento (1927 - 2019), "Giacomo Puccini to a friend", 1968 [voice and guitar], from Letters from Composers, no. 6. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-16
Line count: 13
Word count: 144