LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Hardy (1840 - 1928)

A young man's exhortation
Language: English 
Our translations:  GER
   Call off your eyes from care
By some determined deftness; put forth joys
Dear as excess without the core that cloys,
   And charm Life's lourings fair.

   Exalt and crown the hour
That girdles us, and fill it with glee,
Blind glee, excelling aught could ever be,
   Were heedfulness in power.

   Send up such touching strains
That limitless recruits from Fancy's pack
Shall rush upon your tongue, and tender back
   All that your soul contains.

   For what do we know best?
That a fresh love-leaf crumpled soon will dry,
And that men moment after moment die,
   Of all scope dispossest.

   If I have seen one thing
It is the passing preciousness of dreams;
That aspects are within us; and who seems
   Most kingly is the King.

Confirmed with Thomas Hardy, Late Lyrics and Earlier with Many Other Verses, London: MacMillan and Co., Limited, 1922, pages 81-82.


Text Authorship:

  • by Thomas Hardy (1840 - 1928), "A young man's exhortation", written 1867, appears in Late Lyrics and Earlier with Many Other Verses, first published 1922 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gerald Finzi (1901 - 1956), "A young man's exhortation", op. 14 no. 1, published 1933 [ tenor and piano ], from A Young Man's Exhortation, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , "Mahnrede eines jungen Mannes", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 126

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris