by Jeanne-Françoise Thomasset (1878 - 1943), as Jeanne Dortzal
Nocturne
Language: French (Français)
(Déclamation rythmée) Il est minuit. La bonne odeur de bois fait frissonner les roses ; L'étoile luit ; Mon cœur a chaud ce soir ; sais-je pour quelles causes ? Tu peux venir, Je ne te dirai rien... je laisserai la chambre se souvenir... Déjà roulent sur nous de longs effluves d'ambre. Trouves-tu pas Que l'ombre agit sur nous comme un puissant dictame ? Soudain la nuit vous berce et vous emporte l'âme ! Mais tu souris Mystérieusement, sans trop comprendre, Et t'attendris Car tu sais bien que tes baisers vont me reprendre... Je t'aime tant ! Donne tes yeux, sois grave, et donne-moi tes lèvres. Pour qu'en partant Je puisse encor crier ton nom parmi mes fièvres !
Authorship:
- by Jeanne-Françoise Thomasset (1878 - 1943), as Jeanne Dortzal, "Nocturne", written 1908, appears in 2. Variations sur un même thème, no. 7, Paris, Éd. Sansot & Cie, first published 1908 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Nocturne", c1902-12, published 1913, orchestrated 1909, from Expressions lyriques - Mélodies avec déclamation rythmée, no. 7 [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-27
Line count: 20
Word count: 120