by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)

Im tiefen Walde einsam ruht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Im [tiefen]1 Walde einsam ruht
Der See mit dämmerblauem Schein.
Es zittert in [die dunkle]2 Fluth
Des Sommers heißer [Mittagschein]3.

Ein Wasserröslein still [erblüht]4
Im See, so einsam, [duftigroth]5,
Ein Schwan so einsam ihn durchzieht
Und singt sein Lied vor seinem Tod!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Franz Alfred Muth, Haideröslein. Ein Liederstrauß, Würzburg: Leo Wörl'sche Buch-, Kunst- und Verlagshandlung, 1870, pages 60-61.

1 Curti: "stillen"
2 Curti: "der dunklen", but only on the full score, on the vocal score the text is correct.
3 Curti: "Sonnenschein"
4 Curti: "verblüht", but only on the full score, on the vocal score the text is correct.
5 Curti: "duftig roth"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "By the lake", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-03-14
Line count: 8
Word count: 42