by Anonymous / Unidentified Author
Mijn soete lief is mijn!
Language: Dutch (Nederlands)
Den mei sal lustich groejen voor soete liefs vensterkijn; mijn hert sal van rosen bloejen wel om de liefste mijn. Den coelen wijn wil ic drinken en drinken ter eer van haer. ic wil mijns liefs ghedinken so waer ic ben ende vaer. Ic wil in vrouden springhen, vergheten al druc en pijn, want heden mach ic singhen: mijn soete lief is mijn!
Collected by A. H. Hoffmann von Fallersleben in Horae Belgicae
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "Mijn soete lief is mijn!" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874) , no title ; composed by Willem Frederick Gerard Nicolai.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-06-28
Line count: 12
Word count: 63