Quién viese aquel día, cuando, cuando, cuando, saliese mi vida ya de tanto bando! Ay! mis tristes ojos, tan tristes, tan tristes! vistes mil enojos, un placer no vistes: vistes añadida á mi pena, pena, y en tan luenga vida nunca una hora buena, si á la suerte mia pluguiese, ay pluguiese, que viese ora el día en que mas no viese!
Text Authorship:
- by Francisco de Sá de Miranda (1481? - 1558), "Quién viese aquel día" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 59 ; composed by Karl Jürgens, Friedrich August Naubert, Robert Schumann.
Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]
This text was added to the website:
Line count: 16
Word count: 62
Wann, wann erscheint der Morgen, Wann denn, wann denn, wann denn, Der mein Leben löset Aus diesen Banden! Ihr Augen, vom Leide So trübe, so trübe! Saht nur Qual für Liebe, Saht nicht Eine Freude; Saht nur Wund' auf Wunde, Schmerz auf Schmerz mir geben, Und im langen Leben Keine frohe Stunde. Wenn es endlich doch, Endlich doch geschähe, Daß ich säh' die Stunde, Wo ich nimmer sähe!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse, Dritte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1904, page 111.
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 59 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Francisco de Sá de Miranda (1481? - 1558), "Quién viese aquel día"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Jürgens (1879 - 1954), "Melancholie", op. 4 (17 Lieder) no. 8 (1927) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Wann erscheint der Morgen", op. 4 (Spanische Liebeslieder aus dem Liederbuche v. Em. Geibel u. P. Heise) no. 19, published 1876 [ voice and piano ], Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Melancholie", op. 74 no. 6 (1849), published 1849 [ soprano and piano ], from Spanisches Liederspiel, no. 6, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 68