by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation
Trauben trägt der Weinstock!
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Mephistopheles (mit seltsamen Gebärden) : Trauben trägt der Weinstock! Hörner der Ziegenbock; Der Wein ist saftig, Holz die Reben, Der hölzerne Tisch kann Wein auch geben. Ein tiefer Blick in die Natur! Hier ist ein Wunder, glaubet nur! [...] Frosch, Altmayer, Siebel, Brander: Uns ist ganz kannibalisch wohl, Als wie fünfhundert Säuen! [...] Altmayer: Wo bin ich? Welches schöne Land! Frosch: Weinberge! Seh ich recht? Siebel: Und Trauben gleich zur Hand! Brander: Hier unter diesem grünen Laube, Seht, welch ein Stock! Seht, welche Traube! Chor der unsichtbaren Geister Und merkt euch, wie der Teufel spaße. Siebel: Was gibt's? Altmayer: Wie? Frosch: War das deine Nase? Brander (zu Siebel): Und deine hab ich in der Hand
About the headline (FAQ)
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), no title, appears in Faust, in Der Tragödie erster Teil (Part I)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antoni Henryk Radziwill, Fürst (1775 - 1833), "Mephistopheles und unsichtbare Stimmen", published 1835, from Compositionen zu Göthe's Faust, no. 15, Berlin: Zum ausschliesslichen Debit in Commission bei T. Trautwein, Buch-und Musikhandlung [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-17
Line count: 31
Word count: 115