Den lyssnande Maria
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): ENG GER
Herre Gud vad det är vackert
att höra toner av en salig ängels mun
Herre Gud vad det är ljuvligt
att dö i toner och i sång
Stilla rinn o min själ i floden
i dunkla himmelska purpurfloden
Stilla sjunk o min sälla ande
i gudafamnen den friska goda
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Listening Mary", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Die lauschende Maria", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2015-06-22
Line count: 8
Word count: 49
Die lauschende Maria
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Herre Gott wie herrlich ist es,
Töne zu hör’n aus eines sel’gen Engels Mund.
Herre Gott wie lieblich ist es,
zu singen in der Sterbestund.
Stille fließ, o mein’ Seel’, in Fluten,
in dunkeln himmlischen Purpurfluten,
stille sinke, o meine Seele,
in Gottes Arme, die seelenguten.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-06-22
Line count: 8
Word count: 46