Die Zeit
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): DUT
Es sitzt die Zeit im weissen Kleid
Und webt und singt und webt.
Sie sitzt über ein offenes Grab
Es rollen ihr lächelnd die Tränen herab.
Es sitzt die Zeit im weissen Kleid
Und webt und singt und webt.
So sitzt sie singend viel tausend Jahr
Und weint und lächelt und webt immerdar.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De tijd", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lau Kanen
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-07-04
Line count: 8
Word count: 53
De tijd
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Daar zit de tijd in ‘n sneeuwwit kleed
En weeft en zingt en weeft.
Zij1 zit boven een gapend wijd graf,
Haar rollen zacht lachend de tranen daar af.
Daar zit de tijd in ‘n sneeuwwit kleed
En weeft en zingt en weeft.
Zo zit zij zingend al duizend jaar
En weent en glimlacht en weeft altijd maar.
View original text (without footnotes)
1 Noot van de vertaler: Omdat ‘de tijd’ in dit lied als een vrouw wordt voorgesteld, heb ik hem ook in het Nederlands hier het vrouwelijk woordgeslacht toegekend.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2018-02-17
Line count: 8
Word count: 58