The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Du schönes Fischermädchen

Language: German (Deutsch)

Du schönes Fischermädchen,
Siehst du den Abendstern?
O komm zur stillen Hütte,
Wer liebt ist einsam gern!

In deine Fesseln lege
Den trotzigen wilden Sinn,
Sanft wie die Rosenwalle
Lenk' ihn zum Frieden hin.

Da draussen auf dem Meere
Ist oft Getahr und Not,
Senk' in mein Herz den Anker
Von deinem Lebensboot.1


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Meyerbeer adds:
Komm! Komm!
Du schönes Fischermädchen, komm, komm,
Wir kosen Hand in Hand.
Komm! Komm! Komm!

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • FRE French (Français) [singable] (Émile Deschamps)


Text added to the website: 2006-05-31.
Last modified: 2018-06-13 14:52:04
Line count: 12
Word count: 53

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Reviens à ta chaumière

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Reviens à ta chaumière,
L'astre du soir reluit,
L'amour, cher au mystère,
Fuit la foule et le bruit.

Retiens sous ton empire
Mon cœur fixe désormais, ...
Dissipe son délire
Viens le rendre à la paix...

Ah ! des flots de la vie 
J'ai connu la fureur
Au naufragé qui prie 
Ouvre un port en ton cœur.1


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Meyerbeer adds:
Viens ! Viens ! Toujours soit mon amie
Viens ! Viens ! 
Sans toi pas de bonheur!
Viens ! Viens ! Viens !

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Text added to the website: 2018-06-13.
Last modified: 2018-06-13 15:02:02
Line count: 12
Word count: 57