The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Du schönes Fischermädchen

Language: German (Deutsch)

Du schönes Fischermädchen,
Siehst du den Abendstern?
O komm zur stillen Hütte,
Wer liebt ist einsam gern!

In deine Fesseln lege
Den trotzigen wilden Sinn,
Sanft wie die Rosenwalle
Lenk' ihn zum Frieden hin.

Da draussen auf dem Meere
Ist oft Getahr und Not,
Senk' in mein Herz den Anker
Von deinem Lebensboot.1


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Meyerbeer adds:
Komm! Komm!
Du schönes Fischermädchen, komm, komm,
Wir kosen Hand in Hand.
Komm! Komm! Komm!

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • FRE French (Français) [singable] (Émile Deschamps)


Text added to the website: 2006-05-31.
Last modified: 2018-06-13 14:52:04
Line count: 12
Word count: 53

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Jij, mooi, lief vissersmeisje

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Jij, mooi, lief vissersmeisje,
Zie je de Avondster?
O, kom naar ’t stille hutje,
Wie mint houdt zich graag ver!

Leg nu toch maar aan banden
Je koppige, wilde aard,
Als rozen op de golven
Stuur zacht hem en bedaard.

Daarbuiten op het water
Is vaak gevaar en nood,
Laat in mijn hart het anker
Neer van je levensboot.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2018-03-29.
Last modified: 2018-03-29 19:32:20
Line count: 12
Word count: 59