by Anonymous / Unidentified Author
Il primo ardor
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG ENG
Il primo ardor
è così caro a questo cor,
che estinguerlo non vuol
quest'alma amante.
Io son fedel,
né mai crudel,
e sempre a lui sarà
il cor costante.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "My loving soul", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-05-11
Line count: 8
Word count: 29
First love/ is so dear to my heart
Language: English  after the Italian (Italiano)
First love
is so dear to my heart,
it cannot be extinguished
in my loving soul.
I’m faithful,
never cruel,
and always beating for him
will be my constant heart.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-04-11
Line count: 8
Word count: 30