by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Spricht die Sonne: diesen unter allen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Spricht die Sonne: diesen unter allen Sieht mein goldnes Aug' mit Wohlgefallen! Und der Mond und alle Sterne flüstern: Wär' er eines doch von uns Geschwistern! So von Sonne, Mond und Stern beschienen, Zwäng' er nicht mein Herz auch, ihm zu dienen? Den die stolzen Himmelslichter grüßen, Sollt' ich ihn nicht ewig lieben müssen?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 55 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Spricht die Sonne", op. 88 (6 heitere Lieder für Sopran und Klavier) no. 5 (1932) [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soleil dit : celui-là entre tous", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-05-03
Line count: 8
Word count: 54