by Jarosław Iwaszkiewicz (1894 - 1980)
Translation Singable translation by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931)
Odeszłaś w pustynie
Language: Polish (Polski)
O o olio o o olio! Odeszłaś w pustynię zachodnią! O o olio! O tej godzinie już twe białe ciało niezna kropelek srebrnych wód. Wsuchych piaskach swe ciało w zachodniej nurzasz pustyni i serce moje piasek rozląki miast wody słodkiej kochania pije! O olio! o o olio.
Authorship:
- by Jarosław Iwaszkiewicz (1894 - 1980) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "Odeszłaś w pustynie", op. 42 no. 6 (1918), published 1922, orchestrated 1934 [ voice and piano ], from Pieśni muezina szalonego, no. 6, also set in French (Français), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Zofia Szymanowska (1898 - 1946) ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931) ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-06
Line count: 9
Word count: 47
Vorbei, o vorüber für ewig!
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski)
O o olio o o olio! Vorbei, o vorüber für ewig! O o olio! Zu dieser Stunde hat dein keuscher Leib gebebt unter dem Schmeichelkuß der Quelle. Und nun deckt dich der brennende Wüstensand unbarmherzig, mein Herz wird sterben, sterben vor Liebesgram und weint nach deinen Küssen, o Geliebte! O olio! o o olio.
Authorship:
- Singable translation by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Jarosław Iwaszkiewicz (1894 - 1980)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "Vorbei, o vorüber für ewig!", op. 42 no. 6 (1918), published 1922, orchestrated 1934 [voice and piano], from Pieśni muezina szalonego, no. 6, also set in Polish (Polszczyzna), also set in French (Français) [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-06
Line count: 9
Word count: 54