LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,469)
  • Text Authors (20,251)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by Z. Szymanowska set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Zofia Szymanowska (1898 - 1946)

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Ah, dans la forêt pleine d'ombre GER - K. Szymanowski
  • Ah! que m'ennuie la lune indiscrète ENG GER - K. Szymanowski (La lune solitaire)
  • À l'heure calme où la ville dort GER - K. Szymanowski
  • À l'heure calme (À l'heure calme où la ville dort) - K. Szymanowski GER
  • Allah Akbar (Allah, Allah Akhbar, Allah!) - K. Szymanowski GER
  • Allah, Allah Akhbar, Allah! GER - K. Szymanowski
  • A peine l'aurore rosit les minarets GER - K. Szymanowski
  • A peine l'aurore (A peine l'aurore rosit les minarets) - K. Szymanowski GER
  • Bénie soit l'heure POL - K. Szymanowski (Mon cantique du soir)
  • Celui qui m'aime et m'adore ENG GER - K. Szymanowski (Les petits souliers d'or)
  • Cerisiers (Dans les arbres le soleil se mire) - K. Szymanowski GER
  • Chanson japonaise (Chut ! chut ! L'air est plein de brise) - P. Perkowski POL POL [x]
  • Chanson japonaise (Oh qu'il est triste mon jeune corps ! mon lit est vide et l'heure est lente) - P. Perkowski POL [x]
  • Chanson rouge (Les palais de frêne) - K. Szymanowski GER
  • Chciałabym srebrną być falą ENG FRE GER - K. Szymanowski
  • Chut ! chut ! L'air est plein de brise POL POL - P. Perkowski [x]
  • Com Tore meines Palastes ENG FRE - K. Szymanowski (Die goldenen Pantoffeln)
  • Czasem mię gniewa księżyc srebrnolicy ENG FRE GER - K. Szymanowski
  • Dans la forêt noire (Dans la forêt noire) - K. Szymanowski GER
  • Dans la forêt noire GER - K. Szymanowski
  • Dans la forêt (Ah, dans la forêt pleine d'ombre) - K. Szymanowski GER
  • Dans le murmure du bois très sombre GER - K. Szymanowski
  • Dans le murmure (Dans le murmure du bois très sombre) - K. Szymanowski GER
  • Dans les arbres le soleil se mire GER - K. Szymanowski
  • Dans les nuages gronde l'orage et la pluie GER - K. Szymanowski
  • Dans les nuages (Dans les nuages gronde l'orage et la pluie) - K. Szymanowski GER
  • Das Fest (Mir zu Ehren prunkend in Purpur) - K. Szymanowski ENG FRE
  • Das Lied der Welle (Ich möchte die silberne Welle sein) - K. Szymanowski ENG FRE
  • Demeter (Slońce na mrocznym szafirze niebiosów kona) - K. Szymanowski
  • Der einsame Mond (Manchesmal macht mich der Mond wirklich recht böse) - K. Szymanowski ENG FRE
  • Der Tanz (Wenn deine Arme) - K. Szymanowski ENG FRE
  • Die goldenen Pantoffeln (Com Tore meines Palastes) - K. Szymanowski ENG FRE
  • Die Nachtigall (Manchmal bedünkt mich, daß Gott sich wohl irrte) - K. Szymanowski ENG FRE
  • Dieu n'a pas mis un coeur dans mon sein jeune ENG GER - K. Szymanowski (Le rossignol)
  • Gdy w twym objęciu ENG FRE GER - K. Szymanowski
  • Hé, va donc, mon cheval ! GER - K. Szymanowski
  • Hé, va donc (Hé, va donc, mon cheval !) - K. Szymanowski GER
  • Ich möchte die silberne Welle sein ENG FRE - K. Szymanowski (Das Lied der Welle)
  • Je voudrais être la vague ENG GER - K. Szymanowski (Le chant de la vague)
  • La danse (Lorsque dans tes bras) - K. Szymanowski ENG GER
  • La lune solitaire (Ah! que m'ennuie la lune indiscrète) - K. Szymanowski ENG GER
  • Le chant de la vague (Je voudrais être la vague) - K. Szymanowski ENG GER
  • Le festin (Un festin m'attend dans les salles) - K. Szymanowski ENG GER
  • Le rossignol (Dieu n'a pas mis un coeur dans mon sein jeune) - K. Szymanowski ENG GER
  • Les beaux gars s'assemblent (Les beaux gars s'assemblent) - K. Szymanowski GER
  • Les beaux gars s'assemblent GER - K. Szymanowski
  • Les blancs cygnes plongent dans l'eau froide et sombre GER - K. Szymanowski
  • Les blancs cygnes (Les blancs cygnes plongent dans l'eau froide et sombre) - K. Szymanowski GER
  • Les palais de frêne GER - K. Szymanowski
  • Les petits souliers d'or (Celui qui m'aime et m'adore) - K. Szymanowski ENG GER
  • Les poissons se jouent (Les poissons s'éjouent) - K. Szymanowski GER
  • Les poissons s'éjouent GER - K. Szymanowski
  • L'heure avance, la nuit tombe GER - K. Szymanowski
  • L'heure avance (L'heure avance, la nuit tombe) - K. Szymanowski GER
  • Lorsque dans tes bras ENG GER - K. Szymanowski (La danse)
  • Manchesmal macht mich der Mond wirklich recht böse ENG FRE - K. Szymanowski (Der einsame Mond)
  • Manchmal bedünkt mich, daß Gott sich wohl irrte ENG FRE - K. Szymanowski (Die Nachtigall)
  • Mère, me diras-tu ? (Mère, me diras-tu) - K. Szymanowski GER
  • Mère, me diras-tu GER - K. Szymanowski
  • Midi! la ville est éclatante et chaude GER - K. Szymanowski
  • Midi (Midi! la ville est éclatante et chaude) - K. Szymanowski GER
  • Mir zu Ehren prunkend in Purpur ENG FRE - K. Szymanowski (Das Fest)
  • Mon cantique du soir (Bénie soit l'heure) - K. Szymanowski POL
  • Na mą cześć, w szkarłatów przepychu ENG FRE GER - K. Szymanowski
  • Nuit d'été, nuit sombre (Nuit d'été, nuit sombre) - K. Szymanowski GER
  • Nuit d'été, nuit sombre GER - K. Szymanowski
  • Ô bien-aimée! Allah Bismillah, Allah! GER - K. Szymanowski
  • Ô bien-aimée! (Ô bien-aimée! Allah Bismillah, Allah!) - K. Szymanowski GER
  • Od wrót mojego pałacu ENG FRE GER - K. Szymanowski
  • Oh qu'il est triste mon jeune corps ! mon lit est vide et l'heure est lente POL - P. Perkowski [x]
  • Oiselets, fleurs, douces, biches légères GER - K. Szymanowski
  • O o olio o o olio! GER - K. Szymanowski
  • Partie, partie, et pour toujours! (O o olio o o olio!) - K. Szymanowski GER
  • Persephone (Slońce na mrocznym szafirze niebiosów kona) - K. Szymanowski
  • Pieśń o fali (Chciałabym srebrną być falą) - K. Szymanowski ENG FRE GER
  • Saint François (Oiselets, fleurs, douces, biches légères) - K. Szymanowski GER
  • Samotny księżyc (Czasem mię gniewa księżyc srebrnolicy) - K. Szymanowski ENG FRE GER
  • Slońce na mrocznym szafirze niebiosów kona - K. Szymanowski
  • Słowik (Zda mi się nieraz, że Bóg się pomylił) - K. Szymanowski ENG FRE GER
  • Taniec (Gdy w twym objęciu) - K. Szymanowski ENG FRE GER
  • Uczta (Na mą cześć, w szkarłatów przepychu) - K. Szymanowski ENG FRE GER
  • Un festin m'attend dans les salles ENG GER - K. Szymanowski (Le festin)
  • Va, chanson, par la plaine GER - K. Szymanowski
  • Va, chanson (Va, chanson, par la plaine) - K. Szymanowski GER
  • Va, mon cheval, va donc, ami fidèle GER - K. Szymanowski
  • Va, mon cheval (Va, mon cheval, va donc, ami fidèle) - K. Szymanowski GER
  • Wanda, reine, vistulaine la lune d'or promène GER - K. Szymanowski
  • Wanda (Wanda, reine, vistulaine la lune d'or promène) - K. Szymanowski GER
  • Wenn deine Arme, vielliebster mein ENG FRE (Der Tanz) - K. Szymanowski
  • Wenn deine Arme ENG FRE - K. Szymanowski (Der Tanz)
  • Zda mi się nieraz, że Bóg się pomylił ENG FRE GER - K. Szymanowski
  • Złote trzewiczki (Od wrót mojego pałacu) - K. Szymanowski ENG FRE GER

Last update: 2025-11-21 21:21:11

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris