Texts by Z. Szymanowska set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ah, dans la forêt pleine d'ombre GER - K. Szymanowski
- Ah! que m'ennuie la lune indiscrète ENG GER - K. Szymanowski (La lune solitaire)
- À l'heure calme où la ville dort GER - K. Szymanowski
- À l'heure calme (À l'heure calme où la ville dort) - K. Szymanowski GER
- Allah Akbar (Allah, Allah Akhbar, Allah!) - K. Szymanowski GER
- Allah, Allah Akhbar, Allah! GER - K. Szymanowski
- A peine l'aurore rosit les minarets GER - K. Szymanowski
- A peine l'aurore (A peine l'aurore rosit les minarets) - K. Szymanowski GER
- Bénie soit l'heure POL - K. Szymanowski (Mon cantique du soir)
- Celui qui m'aime et m'adore ENG GER - K. Szymanowski (Les petits souliers d'or)
- Cerisiers (Dans les arbres le soleil se mire) - K. Szymanowski GER
- Chanson japonaise (Chut ! chut ! L'air est plein de brise) - P. Perkowski POL POL [x]
- Chanson japonaise (Oh qu'il est triste mon jeune corps ! mon lit est vide et l'heure est lente) - P. Perkowski POL [x]
- Chanson rouge (Les palais de frêne) - K. Szymanowski GER
- Chciałabym srebrną być falą ENG FRE GER - K. Szymanowski
- Chut ! chut ! L'air est plein de brise POL POL - P. Perkowski [x]
- Com Tore meines Palastes ENG FRE - K. Szymanowski (Die goldenen Pantoffeln)
- Czasem mię gniewa księżyc srebrnolicy ENG FRE GER - K. Szymanowski
- Dans la forêt noire (Dans la forêt noire) - K. Szymanowski GER
- Dans la forêt noire GER - K. Szymanowski
- Dans la forêt (Ah, dans la forêt pleine d'ombre) - K. Szymanowski GER
- Dans le murmure du bois très sombre GER - K. Szymanowski
- Dans le murmure (Dans le murmure du bois très sombre) - K. Szymanowski GER
- Dans les arbres le soleil se mire GER - K. Szymanowski
- Dans les nuages gronde l'orage et la pluie GER - K. Szymanowski
- Dans les nuages (Dans les nuages gronde l'orage et la pluie) - K. Szymanowski GER
- Das Fest (Mir zu Ehren prunkend in Purpur) - K. Szymanowski ENG FRE
- Das Lied der Welle (Ich möchte die silberne Welle sein) - K. Szymanowski ENG FRE
- Demeter (Slońce na mrocznym szafirze niebiosów kona) - K. Szymanowski
- Der einsame Mond (Manchesmal macht mich der Mond wirklich recht böse) - K. Szymanowski ENG FRE
- Der Tanz (Wenn deine Arme) - K. Szymanowski ENG FRE
- Die goldenen Pantoffeln (Com Tore meines Palastes) - K. Szymanowski ENG FRE
- Die Nachtigall (Manchmal bedünkt mich, daß Gott sich wohl irrte) - K. Szymanowski ENG FRE
- Dieu n'a pas mis un coeur dans mon sein jeune ENG GER - K. Szymanowski (Le rossignol)
- Gdy w twym objęciu ENG FRE GER - K. Szymanowski
- Hé, va donc, mon cheval ! GER - K. Szymanowski
- Hé, va donc (Hé, va donc, mon cheval !) - K. Szymanowski GER
- Ich möchte die silberne Welle sein ENG FRE - K. Szymanowski (Das Lied der Welle)
- Je voudrais être la vague ENG GER - K. Szymanowski (Le chant de la vague)
- La danse (Lorsque dans tes bras) - K. Szymanowski ENG GER
- La lune solitaire (Ah! que m'ennuie la lune indiscrète) - K. Szymanowski ENG GER
- Le chant de la vague (Je voudrais être la vague) - K. Szymanowski ENG GER
- Le festin (Un festin m'attend dans les salles) - K. Szymanowski ENG GER
- Le rossignol (Dieu n'a pas mis un coeur dans mon sein jeune) - K. Szymanowski ENG GER
- Les beaux gars s'assemblent (Les beaux gars s'assemblent) - K. Szymanowski GER
- Les beaux gars s'assemblent GER - K. Szymanowski
- Les blancs cygnes plongent dans l'eau froide et sombre GER - K. Szymanowski
- Les blancs cygnes (Les blancs cygnes plongent dans l'eau froide et sombre) - K. Szymanowski GER
- Les palais de frêne GER - K. Szymanowski
- Les petits souliers d'or (Celui qui m'aime et m'adore) - K. Szymanowski ENG GER
- Les poissons se jouent (Les poissons s'éjouent) - K. Szymanowski GER
- Les poissons s'éjouent GER - K. Szymanowski
- L'heure avance, la nuit tombe GER - K. Szymanowski
- L'heure avance (L'heure avance, la nuit tombe) - K. Szymanowski GER
- Lorsque dans tes bras ENG GER - K. Szymanowski (La danse)
- Manchesmal macht mich der Mond wirklich recht böse ENG FRE - K. Szymanowski (Der einsame Mond)
- Manchmal bedünkt mich, daß Gott sich wohl irrte ENG FRE - K. Szymanowski (Die Nachtigall)
- Mère, me diras-tu ? (Mère, me diras-tu) - K. Szymanowski GER
- Mère, me diras-tu GER - K. Szymanowski
- Midi! la ville est éclatante et chaude GER - K. Szymanowski
- Midi (Midi! la ville est éclatante et chaude) - K. Szymanowski GER
- Mir zu Ehren prunkend in Purpur ENG FRE - K. Szymanowski (Das Fest)
- Mon cantique du soir (Bénie soit l'heure) - K. Szymanowski POL
- Na mą cześć, w szkarłatów przepychu ENG FRE GER - K. Szymanowski
- Nuit d'été, nuit sombre (Nuit d'été, nuit sombre) - K. Szymanowski GER
- Nuit d'été, nuit sombre GER - K. Szymanowski
- Ô bien-aimée! Allah Bismillah, Allah! GER - K. Szymanowski
- Ô bien-aimée! (Ô bien-aimée! Allah Bismillah, Allah!) - K. Szymanowski GER
- Od wrót mojego pałacu ENG FRE GER - K. Szymanowski
- Oh qu'il est triste mon jeune corps ! mon lit est vide et l'heure est lente POL - P. Perkowski [x]
- Oiselets, fleurs, douces, biches légères GER - K. Szymanowski
- O o olio o o olio! GER - K. Szymanowski
- Partie, partie, et pour toujours! (O o olio o o olio!) - K. Szymanowski GER
- Persephone (Slońce na mrocznym szafirze niebiosów kona) - K. Szymanowski
- Pieśń o fali (Chciałabym srebrną być falą) - K. Szymanowski ENG FRE GER
- Saint François (Oiselets, fleurs, douces, biches légères) - K. Szymanowski GER
- Samotny księżyc (Czasem mię gniewa księżyc srebrnolicy) - K. Szymanowski ENG FRE GER
- Slońce na mrocznym szafirze niebiosów kona - K. Szymanowski
- Słowik (Zda mi się nieraz, że Bóg się pomylił) - K. Szymanowski ENG FRE GER
- Taniec (Gdy w twym objęciu) - K. Szymanowski ENG FRE GER
- Uczta (Na mą cześć, w szkarłatów przepychu) - K. Szymanowski ENG FRE GER
- Un festin m'attend dans les salles ENG GER - K. Szymanowski (Le festin)
- Va, chanson, par la plaine GER - K. Szymanowski
- Va, chanson (Va, chanson, par la plaine) - K. Szymanowski GER
- Va, mon cheval, va donc, ami fidèle GER - K. Szymanowski
- Va, mon cheval (Va, mon cheval, va donc, ami fidèle) - K. Szymanowski GER
- Wanda, reine, vistulaine la lune d'or promène GER - K. Szymanowski
- Wanda (Wanda, reine, vistulaine la lune d'or promène) - K. Szymanowski GER
- Wenn deine Arme, vielliebster mein ENG FRE (Der Tanz) - K. Szymanowski
- Wenn deine Arme ENG FRE - K. Szymanowski (Der Tanz)
- Zda mi się nieraz, że Bóg się pomylił ENG FRE GER - K. Szymanowski
- Złote trzewiczki (Od wrót mojego pałacu) - K. Szymanowski ENG FRE GER
Last update: 2025-11-21 21:21:11