Mutter, Mutter! meine Puppe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Das Mädchen
Mutter, Mutter! meine Puppe
Hab ich in den Schlaf gewiegt,
Gute Mutter, komm und siehe,
Wie so englisch sie da liegt.
Vater wies mich ab und sagte:
"Geh, du bist ein dummes Kind";
Du nur, Mutter, kannst begreifen,
Welche meine Freuden sind.
Wie du mit den kleinen Kindern,
Will ich alles mit ihr tun,
Und sie soll in ihrer Wiege
Neben meinem Bette ruhn.
Schläft sie, werd ich von ihr träumen,
Schreit sie auf, erwach ich gleich, --
Meine himmlisch gute Mutter,
O wie bin ich doch so reich!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Kursch , "Mutter, Mutter, meine Puppe", op. 5 no. 1, published 1905 [sung text not yet checked]
- by Heinrich Reimann (1850 - 1906), "Kinderlied", op. 3 (Fünf Lieder für Sopran mit Pianoforte) no. 5, published 1881 [ soprano and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
- by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825 - 1903), "Die Puppe", op. 46 no. 2, published 1878 [ voice and piano ], from Acht Kinderlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Mother, Mother! My dolly", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2007-08-03
Line count: 17
Word count: 90
Mother, Mother! My dolly
Language: English  after the German (Deutsch)
Mother, Mother! My dolly
I have rocked to sleep,
Good mother, come and see,
How angelically she lies there.
Father repulsed me and said:
"Go, you are a silly child";
Only you, Mother, can understand
What my joys are.
Just as you do with the little children,
I want to do everything with her,
And she shall in her cradle
Rest beside my bed.
If she sleeps, I shall dream of her,
If she cries, I shall immediately awaken, --
My divinely good mother,
Oh how very rich I am!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 16
Word count: 89