Ist nicht heilig mein Herz, schöneren...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG ENG FRE
Ist nicht heilig mein Herz, schöneren Lebens voll,
Seit ich liebe? Warum achtetet ihr mich mehr,
Da ich stolzer und wilder,
Wortereicher und leerer war?
Ach! der Menge gefällt, was auf den Markplatz taugt,
Und es ehret der Knecht nur den Gewaltsamen;
An das Göttliche glauben
Die allein, die es selber sind.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Menschenbeifall", op. 61 no. 1, published 1963, from Sechs Hölderlin-Fragmente, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Paul von Klenau (1883 - 1946), "Ist nicht heilig mein Herz", 1942 [sung text not yet checked]
- by Ernst-Lothar von Knorr (1896 - 1973), "Menschenbeifall", 1952 [sung text not yet checked]
- by Richard Wetz (1875 - 1935), "Menschenbeifall", op. 27 (Vier Lieder und Gesänge für mittlere Stimme mit Klavierbegleitung) no. 1, published 1911 [ medium voice and piano ], Leipzig: Fr. Kistner [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , no title, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Public's applause", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , no title, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 52
No és ara sagrat el meu cor, ple d'una...
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
No és ara sagrat el meu cor, ple d'una vida més bella,
d'ençà que jo estimo? Per què estàveu més per mi,
quan jo era més arrogant i impetuós,
més loquaç i buit de sentit?
Ai! A la gent només els agrada allò que s'escau a la plaça del mercat,
i el serf només respecta els dèspotes;
en la divinitat només creuen
aquells que, ells mateixos, són divins.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Menschenbeifall" = "L'aprovació dels altres"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2011 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-11-10
Line count: 8
Word count: 68