Mein Mädel hat einen Rosenmund
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG ENG FRE IRI
Mein Mädel hat einen Rosenmund,
Und wer ihn küßt, der wird gesund;
O du! o du! o du!
O du schwarzbraunes Mägdelein,
Du la la la la!
Du läßt mir keine Ruh!
Die Wangen sind wie Morgenröt
Wie sie steht überm Winterschnee.
O du, o du, o du!
O du, schwarzbraunes Mägdelein, du
lalalalala!
Du läßt mir keine Ruh!
Dein Augen sind wie die Nacht so schwarz,
Wenn nur zwei Sternlein funkeln drin;
O du! o du! o du!
O du schwarzbraunes Mägdelein,
Du la la la la!
Du läßt mir keine Ruh!
Du Mädel bist wie der Himmel gut,
Wenn er über uns blau sich wölben tut;
O du! o du! o du!
O du schwarzbraunes Mägdelein,
Du la la la la!
Du läßt mir keine Ruh!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La meva xicota té una boca color de rosa", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Mijn meisje heeft een rozenmond", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "My lassie's mouth is like a rosebud", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "My lassie, you have rosy lips", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ma mignonne a une bouche comme la rose", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , "Mar rós atá a béilín mín", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 128
Ma mignonne a une bouche comme la rose
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Ma mignonne a une bouche comme la rose
Et celui qui l'embrasse sera guéri ;
Ô toi ! ô toi ! ô toi !
Ô toi ma brunette,
Toi la la la la !
Tu ne me laisses aucun répit !
Tes yeux sont aussi noirs que la nuit,
Quand seules deux petites étoiles y brillent ;
Ô toi ! ô toi ! ô toi !
Ô toi ma brunette,
Toi la la la la !
Tu ne me laisses aucun répit !
Ma mignonne, tu es bonne comme le ciel
Quand l'azur s'arrondit au-dessus de nous ;
Ô toi ! ô toi ! ô toi !
Ô toi ma brunette,
Toi la la la la !
Tu ne me laisses aucun répit !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-11-13
Line count: 18
Word count: 124