The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Mein Mädel hat einen Rosenmund

Language: German (Deutsch)

Mein Mädel hat einen Rosenmund,
Und wer ihn küßt, der wird gesund;
O du! o du! o du!
O du schwarzbraunes Mägdelein,
Du la la la la!
Du läßt mir keine Ruh!

Die Wangen sind wie Morgenröt
Wie sie steht überm Winterschnee.
O du, o du, o du!
O du, schwarzbraunes Mägdelein, du 
lalalalala!
Du läßt mir keine Ruh!

Dein Augen sind wie die Nacht so schwarz, 
Wenn nur zwei Sternlein funkeln drin;
O du! o du! o du!
O du schwarzbraunes Mägdelein,
Du la la la la!
Du läßt mir keine Ruh!

Du Mädel bist wie der Himmel gut,
Wenn er über uns blau sich wölben tut;
O du! o du! o du!
O du schwarzbraunes Mägdelein,
Du la la la la!
Du läßt mir keine Ruh!


Translation(s): DUT ENG ENG FRE IRI

List of language codes

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "My lassie's mouth is like a rosebud", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "My lassie, you have rosy lips", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Ma mignonne a une bouche comme la rose", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Mijn meisje heeft een rozenmond", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , title 1: "Mar rós atá a béilín mín", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-07-09 18:36:43
Line count: 24
Word count: 128

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Mar rós atá a béilín mín

Language: Irish (Gaelic) after the German (Deutsch)

Mar rós atá a béilín mín
Tabhair póigín di má tá tú tinn
Is tú is tú is tú
Is tú, is tú mo chailín donn
Seinn lá lá lá lá
Táim ciaptha lán de bhuairt!

A leiceann tá mar dheargnéal
Is sneachta geal ar bharr an tsléi’.
Is tú is tú is tú
Is tú, is tú mo chailín donn
Seinn lá lá lá lá
Táim ciaptha lán de bhuairt!  

Mar oíche dhorcha atá do shúil’
Is gan ach réalt nó dhó ‘lonrú
Is tú is tú is tú
Is tú, is tú mo chailín donn
Seinn lá lá lá lá
Táim ciaptha lán de bhuairt!
      
A spéirbhean án ó neamh anuas
An spéir ’na cuar geal gorm chugainn
Is tú is tú is tú
Is tú, is tú mo chailín donn
Seinn lá lá lá lá
Táim ciaptha lán de bhuairt!


The material directly above falls under a Creative Commons license. Please read the license linked below if you wish to copy and distribute the above text, and remember to give credit to the author.

Authorship


Based on

 

Text added to the website: 2014-11-11.
Last modified: 2014-11-19 21:09:18
Line count: 24
Word count: 143