Réveillez vous
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Réveillez-vous, belle endormie
Réveillez-vous, car il est jour
mettez la tête à la fenêtre
vous entendrez parler de nous
La belle a mis le pied à terre
tout doucement s'en est allée
d'une main elle ouvre la porte
entrez galant si vous m'aimez
Mais la belle s'est endormie
entre les bras de son amant
et celui-ci qui la regarde
en lui voyant ces yeux mourants
Que les étoiles sont brillantes
et le soleil est éclatant
mais les beaux yeux de ma maîtresse
en sont encore les plus charmants
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set in a modified version by Henk Badings, Jean Chatillon.
Set in a modified version by Joseph Canteloube de Malaret.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Claycomb) , "Wake up", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Claycomb
This text was added to the website: 2011-11-24
Line count: 16
Word count: 88
Wake up
Language: English  after the French (Français)
Wake up, my beautiful sleeper,
Wake up, because it's daytime
Put your head out the window
You'll hear us talk about you
The beauty put her foot on the floor,
slowly made her way;
with one hand she opens the door:
Come in, Galant one, if you love me
But the beauty fell asleep
between the arms of her lover
and he, who watched her
saw his dying eyes reflected in hers,
Oh, that the stars are brilliant
and the sun is blazing;
but the beautiful eyes of my mistress
are even more charming.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2011 by Laura Claycomb, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-11-24
Line count: 16
Word count: 94