Durch Einsamkeiten, Durch waldwild Geheg, Über nebelnde Weiten Wandert mein Weg. Fern über dem Berge An ruhsamer Flut Harrt meiner ein Ferge, Der rudert mich gut. An ein stilles Geländ', Ewig gemieden Und ewig ersehnt: Zum Frieden...
Zwei Gedichte , opus 38
by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942)
1. Durch Einsamkeiten  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Anton Wildgans (1881 - 1932), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A través de solituds", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vers la paix", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Anton Wildgans, Sämtliche Werke, Historisch-kritische Ausgabe in acht Bänden, hrsg. von Lilly Wildgans; Erster Band: Gedichte, Bellaria-Verlag, Wien / Verlag Anton Puster, Salzburg [1949], page 48.
Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]
2. Adagio  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Alles Tagverlangen Ist zur Ruh gegangen Rosenrot im Rohr -- Aus den Birkenzweigen, Wo er still gehangen, Bleich und netzgefangen, Hebt in sanftem Steigen Sich der Mond empor. Leise, weiße Seiden Kleiden jetzt die Weiden, Schläfernd schlürft der Bach -- Schober auf den Wiesen Hocken wie die Riesen, Und die dunklen Hunde, Ruhlos in der Runde, Wandern wach.
Authorship:
- by Anton Wildgans (1881 - 1932), "Adagio für Cello", written 1907, appears in Herbstfrühling, first published 1909
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission