,,Она была твоя!`` шептал мне вечер мая,
Дразнила долго песня соловья,
Теперь он замолчал, и эта ночь немая
Мне шепчет вновь: ,,она была твоя!``
Как листья тополей в сияньи серебристом,
Мерцает прошлое, погибшее давно;
О нём мне говорят и звезды в небе чистом,
И запах резеды, ворвавшейся в окно.
И некуда бежать, и мучит ночь немая,
Рисуя [милыя]1 знакомыя черты ...
О, не забвенная, о, вечно дорогая,
Откликнись отзовись, скажи мне: где же ты?
[ ... ]
4 Романса для высокаго голоса с сопровождением фортепиано (4 Romansa dlja vysokago golosa s soprovozhdeniem fortepiano) , opus 7
by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956)
1. ,,Она была твоя!``  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), no title, written 1883
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Modern spelling: "милые" (milyje)
1. Jadis tu m'as aimé
Language: French (Français)
Jadis tu m'as aimé
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), no title, written 1883
Go to the general single-text view
2. Слёзы  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Слёзы людские, о слёзы людские, Льётесь вы ранней и поздней порой, Льётесь безвестные, льётесь незримые, [Неистощимые, неисчислимые]1, Льётесь, как льются струи [дождевые]2 В осень глухую порою ночной.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title, first published 1849?
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Hellmuth Pattenhausen) , "Tränen", copyright ©
1 older spelling: "Неистощимыя, неисчислимыя" ("Nejistoshchimyja, nejischislimyja")
2 older spelling: "дождевыя" ("dozhdevyja")
3. Даль  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Облаком волнистым [Пыль]1 встаёт вдали; Конный или пеший - Не видать в пыли! Вижу: кто-то скачет На лихом коне. Друг мой, друг далёкий, Вспомни обо мне!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, first published 1843
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Gretchaninov: "Prakh"
4. Колыбельная песня  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Малютка мой милый, к твоей колыбели приковано сердце и взоры мои. Ты дремлёшь мой Ангел, Дитя дорогое, усни же спокойно и глазки закрой! Пусть месяц и звезды, любуясь тобою, тебе посылают роскошные сны А я помолюся, чтоб небо хранило тебя с колыбели до поздней поры... И здесь над тобою с молитвой святою без сна просижу я с зари до зари.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
See other settings of this text.