LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Das tierische Lied von der Erde

Song Cycle by Gary Bachlund (b. 1947)

1. Das ästhetische Wiesel
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ein Wiesel
saß auf einem Kiesel
inmitten Bachgeriesel.

Wißt ihr,
weshalb?

Das Mondkalb
verriet es mir
im stillen:

Das raffinier -
te Tier
tats um des Reimes willen.

Text Authorship:

  • by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Das ästhetische Wiesel"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , "De esthetische wezel", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary Bachlund) , "The aesthetic Weasel", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La belette esthète", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Das Krokodil
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Im heil'gen Teich zu Singapur
Da liegt ein altes Krokodil
Von äußerst grämlicher Natur
Und kaut an einem Lotosstiel.

Es ist ganz alt und völlig blind,
Und wenn es einmal friert des Nachts,
So weint es wie ein kleines Kind,
Doch, wenn ein schöner Tag ist, lacht's.

Text Authorship:

  • by Hermann von Lingg (1820 - 1905), "Das Krokodil zu Singapur", appears in Vermischte Gedichte

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "The crocodile", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Eine traurige Geschichte
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ein Hering liebt eine Auster
Im kühlen Meeresgrund;
Es war sein Dichten und Trachten
Ein Kuß von ihrem Mund.

Die Auster, die war spöde,
Sie blieb in ihrem Haus;
Ob der Hering sang und seufzte,
Sie schaute nicht heraus.

Nur eines Tags erschloß sie
Ihr duftig Schalenpaar;
Sie wollt' im Meeresspiegel
Beschauen ihr Antlitz klar.

Schnell kam der Hering geschwommen,
Streckt seinen Kopf herein
Und dacht an einem Kusse
In Ehren sich zu freu'n!

O Harung, armer Harung,
Wie schwer bist du blamiert!
-- Sie schloß in Wut die Schalen,
Da war er guillotiniert.

Jetzt schwamm sein toter Leichnam
Wehmütig im grünen Meer
Und dacht': „In meinem Leben
Lieb' ich keine Auster mehr!”

Text Authorship:

  • by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), "Eine traurige Geschichte"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

4. Der alte Marabu
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
(Eine traurige Geschichte)

Im Schneegebirge Hindukuh
Da sitzt ein alter Marabu
Auf einem Fels von Nagelfluh
Und drückt das rechte Auge zu.

Weßhalb wohl, fragst du, Leser, nu,
Weßhalb wohl sitzt der Marabu
Im Schneegebirge Hindukuh
Auf einem Fels von Nagelfluh
Und drückt das rechte Auge zu?

Hab' Dank, o lieber Leser du,
Für dein Int'ress' am Marabu!
Allein weßhalb im Hindukuh
Er drückt das rechte Auge zu
Auf einem Fels von Nagelfluh -
Weiß ich so wenig als wie du!

Text Authorship:

  • by Edwin Bormann (1851 - 1912)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "The old Marabou", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Ein Wiegenlied
 (Sung text)

Subtitle: (bei Mondschein zu singen für belesene und empfindsame Personen)

Language: German (Deutsch) 
Meine Mutter hat Gänse,
Fünf blaue,
Sechs graue;
Sind das nicht Gänse?

Text Authorship:

  • by Matthias Claudius (1740 - 1815)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "A lullaby (to be sung by moonlight for well-read and sensitive people)", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Wassermaus und Kröte
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Eine Wassermaus und Kröte
Stiegen eines Abends spöte1
Einen steilen Berg hinan.

Sprach die Wassermaus zur Kröte:
"Warum gehst du Abends spöte
Diesen steilen Berg hinan?"

Sprach zur Wassermaus die Kröte:
"Zum Genuß der Abendröthe
Geh' ich heute Abend spöte

Diesen steilen Berg hinan."
Dies ist ein Gedicht von Göthe,
Das er eines Abends spöte -
Auf dem Sopha noch ersann.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, from Allgemeines Deutsche Commersbuch

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Water mouse and toad", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission

Note (provided by Gary Bachlund): "Spöte" is a regional dialect's version of "spät" -- late -- used to rhyme with toad, "Kröte," and Goethe.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 345
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris