Leis auf zarten Füssen naht es, vor dem [Schlafen]1 wie ein Fächeln: Horch, o Seele, meines Rates, laß dir Glück und Tröstung lächeln-: Die in Liebe dir verbunden, werden immer um dich bleiben, werden klein und große Runden treugesellt mir dir beschreiben. Und sie werden an dir bauen, unverwandt, wie du an ihnen, - und, erwacht zu Einem Schauen, werdet ihr wetteifernd dienen!
Horch, o Seele. 5 Lieder für tiefe Stimme und Klavier
by Hilde Kocher-Klein (1894 - 1975)
Note: despite the title, this set consists of four songs. The fifth is missing.
1. Horch, o Seele  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Wir fanden einen Pfad
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Doucement, des pieds délicats", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Christian Morgenstern, Wir fanden einen Pfad. Gedichte, München: R. Piper & Co Verlag, 1966, page 17, in section I.
1 Ullmann: "Schlafe"Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Abendläuten  [sung text not yet checked]
In deine langen Wellen, tiefe Glocke leg ich die leise Stimme meiner Traurigkeit; in deinem Schwingen löst sie sanft sich auf, verschwistert nun dem ewigen Gesang der Lebensglocke, Schicksalsglocke, die zu unsern Haupten läutet, läutet, läutet.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Abendläuten", appears in Ich und die Welt
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sons du soir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Ich und die Welt. Gedichte von Christian Morgenstern, Verlag von Schuster & Loeffler, Berlin, 1898, page 140.
Note: in Marx's manuscript, there's a mistake in line 5: "in deinen Schwingen"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Es ist Nacht  [sung text not yet checked]
Es ist Nacht, und mein Herz kommt zu dir, hält's nicht aus, hält's nicht aus mehr bei mir. Legt sich dir auf die Brust, wie ein Stein, sinkt hinein, zu dem deinen hinein. Dort erst, dort erst kommt es zur Ruh, liegt am Grund seines ewigen Du.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Ich und Du, in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2016
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Il fait nuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
4. Leise Lieder  [sung text not yet checked]
Leise Lieder sing ich dir bei Nacht, Lieder, die kein sterblich Ohr vernimmt, Noch ein Stern, der etwa spähend wacht, Noch der Mond, der still im Äther schwimmt; Denen niemand als das eigne Herz, Das [sie]1 träumt, in tiefer Wehmut lauscht, Und an denen niemand als der Schmerz, Der sie zeugt, sich kummervoll berauscht. Leise Lieder sing ich dir bei Nacht, Dir, in deren Aug mein Sinn versank, Und aus dessen tiefem, [dunklen]2 Schacht, Meine Seele [ewige]3 Sehnsucht trank.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Leise Lieder", appears in Ich und die Welt
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Soft songs I sing to you at night", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chansons douces", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Reger: "es"
2 Reger: "dunklem" (typo?)
3 Reger: "ew'ge"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]