You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Vokal'ji cikl na stikhi G. Gejne : nemetskaja tetrad'

Word count: 64

Song Cycle by Valery Gavrilin (1939 - 1999)

Show the texts alone (bare mode).

1. Осень

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 43 ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Alban Maria Johannes Berg, L. Biziste, Bernd Hänschke, Ludwig Hartmann, Alfred Heller, Richard Hol, Gösta Percy, Josef Scheu, Mario Van Overeem, Hugo Wolf. Go to the text.

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

2. Гонец [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die Botschaft", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 7 ENG ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Frances Allitsen, née Bumpus, Carl Hermann Ehrfried Böhmer, J. von Bolto, Nicolae Bretan, Max Brod, Gerard Bunk, Anton Deprosse, Carl Fallberg, Zdenko Antonín Václav Fibich, Hermann Hanschmann, Valentin Alekseyevich Makarov, Erik Meyer-Helmund, Hugo Nolthenius, Ofrossipov, Alfred Reisenauer, Karl Gottlieb Reissiger, Franz Joseph Schütky, Max Stange, Ernst Tschiderer, Werner Wolff. Go to the text.

See other settings of this text.


Скачи, гонец, во весь опор
через леса, поля,
пока не въедешь ты во двор
Дункана короля.

Спроси в конюшне у людей,
кого король-отец
из двух прекрасных дочерей
готовит под венец.

Коль черный локон под фатой -
ко мне стрелой лети,
а если локон золотой, -
не торопись в пути.

В канатной лавке раздобудь
веревку для меня
и поезжай в обратный путь,
не горяча коня!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

3. Разговор в Падерборнской степи

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

4. Милый друг мой

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

5. Добряк

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

6. Ганс и Грета

Language: Russian (Русский) after the German (Deutsch)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, in 4. Der arme Peter, no. 1 DUT ENG FRE ITA SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Peter Emile Gohr, Friedrich Wilhelm Grund, Georg Kramm, Franz Krežma, Gustav Langer, Heinrich Lemcke, Franz Mair, J. C. Metzger, Alfred Reisenauer, Albert Rubenson, Robert Schumann, Robert Schwalm, Emil Sjögren, Johan August Söderman. Go to the text.

See other settings of this text.


[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works