You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Four Songs

Word count: 229

Song Cycle by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

Show the texts alone (bare mode).

1. An die Laute [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA SPA

List of language codes

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de luit", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "To the lute", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Au luth", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Al liuto", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Lewis Grenville) , "Al laúd", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Leiser, leiser, kleine Laute,
Flüstre, was ich dir vertraute,
Dort zu jenem Fenster hin!
Wie die Wellen sanfter Lüfte
Mondenglanz und Blumendüfte,
Send' es der Gebieterin!

Neidisch sind des Nachbars Söhne,
Und im Fenster jener Schöne
Flimmert noch ein einsam Licht.
Drum noch leiser, kleine Laute:
Dich vernehme die Vertraute,
Nachbarn aber - Nachbarn nicht!


Confirmed with Auswahl des Besten aus Friedrich Rochlitz' sämmtlichen Schriften Vom Verfasser veranstaltet, verbessert und herausgegeben. In sechs Bänden. Vierter Band. Züllichau, in der Darnmannschen Buchhandlung. 1822, page 163.

Note: The first version of this poem, published in Glycine, is slightly different (see below).


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

2. Frühlingstag [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Spring day", copyright ©


Es ist so still, als wär' es Schlafenszeit,
Als wär' entschlummert Not und Leid,
Gestorben Angst und Qual.
Kein Hauch bewegt die Bäume,
Wie unschuldsvolle Kinderträume
Ziehn leis die Wölklein übers Tal.


Submitted by Jakob Kellner

3. Traumkinder [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Traumkinder nahmen sich bei der Hand,
sie wollten mit einander geh'n
zu suchen der Sehnsucht fernes Land,
das Menschenauge nie geseh'n.

Das stille Land sonder Hass und Qual,
das Menschenfuß niemals erreicht,
ob wir es finden noch einmal?
Traumkinder dachten vielleicht!

Traumkinder zogen am Morgen aus,
ihr Herz war ganz voll Hoffnung froh
und Abends kehrten sie still nach Haus
und weinten und weinten und weinten so.


Submitted by Peter Donderwinkel

4. Ballade [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Sie standen mitten im Heidekraut,
um ihr Goldhaar flogen die Bienen,
ringsum hat der weite Himmel geblaut
und Schottlands Sonne geshienen.

Kein Busch, kein Haus, das sie umfing,
um ihre Liebe zu bergen,
nur Sonne und Himmel in weitem Ring
und auf der Spur die Schergen,

Da rafft er sich auf: " 's ist alles eins,
hinauf, mein Lieb, auf den Schimmel!
Mein Mund an deinem, mein Herz an dein's,
wir reiten in den Himmel!"


Submitted by Barbara Miller

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works