Die weggeworfene Flinte
Language: German (Deutsch)
Palmström findet eines Abends,
als er zwischen hohem Korn
Trauernd bricht er seinen Hymnus
ab und setzt sich in den Mohn,
Innig stellt er den Verzagten,
der ins Korn sie warf, sich vor
ihn von Herzen.
Mohn und Ähren und Cyanen
windet seine Hand derweil
still um Lauf,
Hahn und Kolben ...
Und er lehnt den so bekränzten
Stutzen an den Kreuzwegstein,
dass der Zage,
noch einmal des Weges kommend,
ihn erblicken möge - und -
( ...Seht den Mond
groß im Osten ...)
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The discarded musket", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2008-07-29.
Last modified: 2014-06-16 10:02:49
Line count: 24
Word count: 96
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
The discarded musket
Language: English after the German (Deutsch)
One evening, Palmström,
as between the tall wheat stalks
he was drifting about singing,
finds a musket.
Sorrowing he breaks off his hymn
and sits down among the poppies,
Fervently he envisions the discouraged one
who threw it into the wheat,
him with all his heart.
Poppies and ears of wheat and bachelor's buttons
his hand wreathes in the meantime
quietly about the barrel,
trigger and butt [of the musket] . . .
And, he leans the carbine,
thus garlanded, against the stone that marks the crossroad,
that the discouraged one,
coming once more along this way,
might see it - and -
(. . . See the moon
large in the East . . .)
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2013-11-12.
Last modified: 2014-06-16 10:05:23
Line count: 24
Word count: 124