by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Reve ta stogne Dnipr shy`roky`j
Language: Ukrainian (Українська)
Reve ta stogne Dnipr shy`roky`j, Serdy`ty`j viter zavy`va, Dodolu verby` gne vy`soki, Goramy` xvy`lyu pidijma. I blidy`j misyacz` na tu poru Iz xmary` de-de vy`glyadav, Nenache choven v sy`nim mori, To vy`ry`nav, to potopav. Shhe treti pivni ne spivaly`, Nixto nide ne gomoniv, Sy`chi v gayu perekly`kaly`s`, Ta yasen raz u raz skry`piv.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Реве та стогне Дніпр широкий" [ chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Реве та стогне" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Konstantin Gomon
This text was added to the website: 2019-01-02
Line count: 12
Word count: 53