Here is thy footstool
Language: English  after the Bangla (Bengali)
Available translation(s): FRE GER
Here is thy footstool
and there rest thy feet
where live the poorest,
and lowliest, and lost.
When I try to bow to thee,
my obeisance cannot reach down
to the depth where thy feet rest
among the poorest, and lowliest, and lost.
Pride can never approach
to where thou walkest
in the clothes of the humble
among the poorest, and lowliest, and lost.
My heart can never find its way
to where thou keepest company
with the companionless among the poorest,
the lowliest, and the lost.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Andrea Butenschön (1866 - 1948) , first published 1915 ; composed by Edvin Kallstenius.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Voici ton repose-pied et là repose ton pied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Demut", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 16
Word count: 87
Voici ton repose‑pied et là repose ton pied
Language: French (Français)  after the English
Voici ton repose-pied
et là repose ton pied
là où vit le plus pauvre,
le plus bas et le délaissé.
Quand j'essaie de m'incliner devant toi,
mon obéissance ne peut atteindre la profondeur
où repose ton pied,
parmi les plus pauvres, les plus bas et les délaissés.
L'orgueilleux ne peut approcher
le lieu où tu marches
dans les habits de l'humble
parmi les plus pauvres, les plus bas et les délaissés.
Mon cœur ne peut jamais trouver son chemin
vers le lieu où tu tiens compagnie
aux solitaires parmi les plus pauvres,
les plus bas et les délaissés.
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2013-12-01
Line count: 16
Word count: 98