Translation © by Pierre Mathé

Schutzengel
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Nicht vom Kirchhof will ich Epheu pflücken;
glänzt von Epheu doch das ganze Dörfchen!
davon will ich pflücken
für mein Kämmerchen, -
spricht der junge junge Jägersmann.

Guten Tag, du schönes schönes Mädchen!
gieb mir doch dein liebes liebes Händchen!
Weißt, ich suche Epheu
für mein Kämmerchen; -
darf ich wohl von Deinem Epheu pflücken?

Komm herein, du schöner schöner Jäger!
will dir vielen, vielen Epheu geben ...
Hinten um mein Fenster,
um mein Kämmerchen,
schmiegt sich dicht der dunkle dunkle Epheu.

Kommt das kleine Brüderchen gelaufen:
Schwesterchen, was will der große Jäger? -
Und ich küßt' es auf die reine Stirne
und ging still nachhause
in mein Kämmerchen:
ich der junge junge Jägersmann ...

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Ange gardien", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2011-09-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:33
Line count: 21
Word count: 115

Ange gardien
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Je n'irai pas cueillir du lierre au cimetière ;
tout le village resplendit de lierre !
Je le cueillerai là-bas
pour ma chambrette,
dit le jeune, jeune chasseur.

Bonjour à toi, jolie, jolie fille !
Donne-moi donc ta chère, chère petite main !
Tu sais, je cherche du lierre
pour ma chambrette ;
puis-je donc cueillir ton lierre ?

Entre, ô toi joli, joli chasseur !
Je te donnerai plein, plein de lierre ...
Derrière ma fenêtre
derrière ma chambrette,
il s'y entasse le sombre, sombre lierre.

Arrive en courant le petit frère :
Petite sœur, que veut ce grand chasseur ?
Et je l'embrassai sur son front pur
et rentrai à la maison tranquillement,
dans ma chambrette :
moi, le jeune, jeune chasseur ...

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-12-12 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:25
Line count: 21
Word count: 125