The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Chi mai di questo core

Language: Italian (Italiano)

Chi mai di questo core
Saprà le vie secrete,
Se voi non le sapete,
[Begli occhi]1 del mio ben?

Voi, che dal primo istante,
Quando divenni amante,
Il mio nascosto [amore]2
Mi conosceste in sen?


Translation(s): ENG FIN FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Donizetti: "Begl'occhi"
2 Donizetti: "foco"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Luk Laerenbergh) , title 1: "Who shall ever know", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Qui de ce cœur un jour", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-12-17.
Last modified: 2014-06-16 10:03:29
Line count: 8
Word count: 35

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Qui de ce cœur un jour

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Qui de ce cœur un jour
Connaîtra les voies secrètes,
Si vous ne les connaissez pas,
Beaux yeux de mon amour ?

Vous, qui dès le premier instant,
Quand je suis devenu votre amant,
Mon amour caché
Vous le saviez dans mon cœur ?


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2014-01-03.
Last modified: 2014-06-16 10:05:27
Line count: 8
Word count: 44