The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Again, my Lyre, yet once again

Language: English after the English

Again my lyre, yet once again!
With tears I wake thy thrilling strain
O sounds to sacred sorrow dear,
I weep, but could for ever hear!
Ah! cease! nor more past scenes recall,
Ye plaintive notes! thou dying fall!
For lost, beneath thy lov'd control,
Sweet Lyre! is my dissolving soul.

Around me airy forms appear,
And Seraph songs are in mine ear!
Ye Spirits blest, oh bear away
To happier realms my humble lay!
For still my Love may deign to hear
Those human notes that once were dear!
And still one angel sigh bestow
On her who weeps, who mourns below.


Translation(s): FRE GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

The text shown is a variant of another text.

It is based on


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Again, my Lyre, yet once again", op. 108 (25 schottische Lieder mit Begleitung von Pianoforte, Violine und Violoncello) no. 24 (1815). [voice, violin, violoncello, piano] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "Noch einmal wecken Tränen"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Encore, ma lyre, encore une fois", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-08-04.
Last modified: 2014-09-28 13:13:48
Line count: 16
Word count: 103

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Encore, ma lyre, encore une fois

Language: French (Français) after the English

Encore, ma lyre, encore une fois !
Avec des larmes, j'éveille ton chant saisissant.
Ô sons chers à la douleur sacrée,
Je pleure, mais pourrais vous entendre éternellement !
Ah ! cessez ! et ne me rappelez plus les scènes passées,
Notes plaintives ! chute mortelle !
Car perdue, sous ton contrôle aimé,
Douce lyre ! est mon âme qui s'évanouit.

Autour de moi des formes aériennes apparaissent,
Et des chants de Séraphin sont dans mon oreille !
Esprits bénis, emportez
À des royaumes plus heureux mon humble chants !
Car encore mon amour peut daigner entendre
Ces notes humaines qui un jour lui furent chères !
Et encore accorder un soupir d'ange
À celle qui pleure, qui se lamente en bas.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2014-01-15.
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 16
Word count: 122