by
Otto Benzon (1856 - 1927)
Snegl, Snegl!
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Snegl, Snegl, kom ud af dit Hus!
Kom, lille Snegl, kom ud af dit Hus
Og se, hvor Verden er skøn!
Se, hvor Blomsterne mylrer frem
Hist over Engen i tætte Klynger
Med Farve på Kind og lysende Smil
Og hør, hvad Fuglen i Luften synger,
Hør, hvad der hviskes i Vindenes Sus...
Snegl, Snegl, kom ud af dit Hus!
Snegl, Snegl, bliv i dit Hus,
Bliv i dit Hus, du har jo et Hus,
Du fik jo et Hus, som du vilde.
Du valgte jo selvdet husker du vel
At blive en lille, almindelig Snegl,
Ingen af Skovens, de store, sorte,
Frie, husvilde, nøgne Snegle.
Luk dine Øjne for Blomsternes Smil,
Tæt dine Øren for Fuglens Sange,
Stæng dine Tanker for Vindenes Sus -
Snegl, Snegl, bliv i dit Hus.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Escargot, escargot", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 131
Escargot, escargot
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Escargot, escargot, sors de ta maison !
Viens, petit escargot, viens hors de ta maison
Et vois comme le monde est beau !
Vois comme les fleurs fourmillent
la-bas dans les champs en rangs serrés,
Avec des couleurs aux joues et un sourire lumineux,
Et écoute ce que l'oiseau chante dans les airs,
Écoute ce qui est murmuré dans le bruissement du vent ...
Escargot, escargot, sors de ta maison !
Escargot, escargot, reste dans ta maison,
Reste dans ta maison, puisque tu as une maison,
Puisque tu as eu une maison comme tu voulais.
Oui, tu as choisi toi-même, rappelle-toi bien
De demeurer un petit escargot commun,
Pas un comme les grands noirs de la forêt,
Escargots libres, sans abris, pelés.
Ferme tes yeux devant le sourire des fleurs,
Bouche tes oreilles devant le chant des oiseaux,
Barre tes pensées au bruissement du vent --
Escargot, escargot, reste dans ta maison.
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Otto Benzon (1856 - 1927), "Snegl, Snegl!", first published 1900
This text was added to the website: 2014-01-24
Line count: 20
Word count: 151