The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

I am wild, I will sing to the trees

Language: English

I am wild, I will sing to the trees,
      I will sing to the stars in the sky,
I love, I am loved, he is mine,
      Now at last I can die!

I am sandaled with wind and with flame,
      I have heart-fire and singing to give,
I can tread on the grass or the stars,
      Now at last I can live!

Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Wonne", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2008-06-04.
Last modified: 2014-06-16 10:02:43
Line count: 8
Word count: 62

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: German (Deutsch) after the English

Bin außer mir und will vor Glück
den Bäumen singen und den Sternen.
Ich liebe, werd' von ihm geliebt,
nun kann ich endlich sterben!

Ich trag am Fuße Wind und Feuer,
kann jubeln, heißen Herzens geben,
ich geh auf Gras, ich schreit auf Sternen,
nun kann ich endlich leben!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT)>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in English by Sara Teasdale (1884 - 1933), "Joy", appears in Rivers to the Sea, first published 1915
      • This text was set to music by the following composer(s): Floy Little Bartlett, Fay Foster, John Brodbin Kennedy, Arthur Walter Kramer, Bain Murray, Alexander Rihm, George Roberts, Wintter Watts. Go to the text.


Text added to the website: 2014-02-06.
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 8
Word count: 49